Перевод "Back in Time" на русский
Произношение Back in Time (бак ин тайм) :
bˈak ɪn tˈaɪm
бак ин тайм транскрипция – 30 результатов перевода
What do you think you're up to?
You steal my property, spirit Jamie and me 100 years back in time
- and murder a man along the way.
И о чем вы думали?
Вы крадете мою собственность Вы забрасываете Джейми и меня на сто лет назад
- и попутно убиваете человека!
Скопировать
Father.
I've set your lunch out in case I'm not back in time.
The greatest delicacies taste of nothing when eaten alone.
Отец.
Если я не вернусь вовремя, то еда уже готова.
Даже самая изысканная еда теряет свой вкус, когда приходиться есть одному.
Скопировать
I'd love to see those portraits.
A journey back in time. In search of lost dreams.
I beg of you, Carmelo.
Как бы я хотела увидеть эти рисунки!
Да, вернуться назад, туда, где остались мои мечты.
- Нет, прошу тебя, не надо, Кармело!
Скопировать
Horsemen in armour?
The Master's using that crystal to bring them back in time.
So why don't we get over there and stop him?
Всадник в доспехах?
Мастер используют кристалл, чтобы вернуть их во времени.
Так почему бы нам не пойти туда и не остановить его?
Скопировать
I'm gonna have you back in your little suburban house in time to see the football game on Sunday afternoon.
I know you'll be back in time to see the pompom girls at halftime.
I know that's all you care about.
И в воскресенье днем я верну вас в ваши маленькие пригородные домишки,.. чтобы вы успели посмотреть футбол.
Уверен, что вы вернетесь как раз вовремя, чтобы посмотреть на девчонок с помпонами.
Я знаю, только это вас интересует.
Скопировать
Well, he's an old friend of mine, but Stahlman's dazzled him with promises, limitless cheap power for the whole country.
-Will you be back in time for penetration zero?
-Oh, yes, of course.
Ну, он мой старый друг, но Столмэн ослепил его обещаниями, бесконечная дешёвая энергия для всей страны.
-Вы вернётесь до прохождения нулевой точки?
-Да, конечно.
Скопировать
Professor Moore.
I went back in time where I successful in a great thing:
I killed Einstein, gentlemen. Uh, actually, uh, ...gentlemen.
Я профессор Мур.
Мы вернулись из прошлого, где мне удалась невероятная вещь.
Я убил Эйнштейна, господа, или...ну да... господа.
Скопировать
I suppose you'll be late, huh?
I'll be back in time if I have to pull that plane out with my teeth.
What's this I should know about?
Я так понимаю, ты будешь поздно?
Я приеду вовремя, даже если мне придется вытаскивать его зубами.
Это что-то, о чем мне надо знать?
Скопировать
Where will we go to now, Doctor.
Will we go forward or back in time?
I have no idea.
Куда теперь, Доктор.
Мы двинемся вперед или назад во времени?
Понятия не имею.
Скопировать
Lucky youth!
If I could go back in time...
Three months of work, and done!
Эх, молодость...
Если бы повернуть время вспять.
Достаточно лицензии, три месяца работы и вперёд.
Скопировать
No if they're going to attempt a re-entry they must make at least one Earth's orbit.
I'll be back in time for re-entry are you coming?
No, I'll run a security trace on our prisoner.
Нет, нет. Если они собираются попытаться вернуть их, они должны как минимум вернуть их на земную орбиту.
Я успею как раз к возвращению. Вы идете?
Нет, я проверю охрану нашего пленника.
Скопировать
Go on, dance. I'll watch a little.
- Will you make it back in time?
- I'm afraid I won't.
Пляшите, я тоже погляжу.
- Вернуться успеешь?
- Боюсь, не успею.
Скопировать
If there is such a thing.
Captain, why'd you take the Defiant back in time?
It was an accident.
Если оно было.
Капитан, зачем вы отправили "Дефаент" назад во времени?
Это случайность.
Скопировать
K-7 near the Klingon border.
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding
It didn't take us long to realize who it was.
К-7, вблизи границы с клингонами.
Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился в каюту.
Мы быстро выяснили, кто это был.
Скопировать
Then, in a final indignity he was trapped in Cardassian space by the Klingon invasion.
Until he heard rumors about an Orb capable of taking him back in time.
So, what is he planning to do?
Последней каплей станет то, что он будет застигнут в кардасианском пространстве клингонским вторжением.
И он наслушался разговоров о Сфере, способной вернуть его назад во времени.
И что же он планирует сделать?
Скопировать
What I need I can't get from Dr Crusher.
Can two people go back in time and fix a mistake they've made?
On this ship, anything's possible.
То, что мне нужно, не может мне дажть даже доктор Крашер.
Могут ли два человека вернуться назад во времени и исправить ошибки, которые они сделали?
На этом корабле всё возможно.
Скопировать
- I need your expertise. - It's my hearing tomorrow.
- I'll get you back in time.
Maybe with new evidence. I can't!
Мне без эксперта не обойтись
У мея завтра слушание.
Ты верешься вовремя, с новыми сведениями.
Скопировать
They were ready to call the cops.
- Yes, sir, you were lucky I came back in time.
- Don't come fucking near me !
Они уже были готовы копам звонить.
- Да, сэр, тебе повезло, что я вовремя вернулся.
- Ближе не подходи! На хуй ближе.
Скопировать
Thirty years ago, ten years from now, you'll be at a conference in Zurich.
evidence of tachyons... subatomic particles that can travel faster than the speed of light... and go back
But from that and from your correspondence with McGuane, you'll have an idea, a revelation.
Тридцать лет назад, то есть через десять лет, ты будешь на конференции в Цюрихе.
Ты познакомишься с человеком по фамилии МакГуэйн, который только что получил доказательство существования тахионов субатомных частиц, которые могут перемещаться быстрее скорости света и путешествовать во времени, но лишь в течение пары секунд и только при температуре абсолютного нуля.
Но из этого и из твоей переписки с МакГуэйном к тебе придёт идея, открытие.
Скопировать
"The part of girls between their thighs and waists, which responds so violently to attack, indeed responds to it as it would to a rat elusively scurrying by."
across the unchanged garden overlooked by the windows on the reading room and takes a leap 35 years back
In February 1961, one year before the death of Georges Bataille, a young journalist followed the same path:
"То, что у женщины между коленями и талией, яростно отзывается на ожидание, как мчащийся поток крыс".
Полдень на исходе, Странник спешит завершить свои скитания. Он пересекает сад, куда выходят окна библиотеки. Он возвращается на 35 лет назад.
В феврале 1961 года, за год до смерти Батая, молодая журналистка проделала тот же путь:
Скопировать
And, most importantly, are they about to create a huge worldwide depression?
Let us step back in time for a moment to the aftermath of WW I. People were tired of war.
So, under the guise of peacemaking, the international bankers devised the plan to consolidate power even further.
то ими управл€ет? —амое важное, способны ли они создать Ђвеликуюї международную депрессию?
ƒавайте сделаем небольшое отступление во времена после ѕервой ћировой войны.
¬ то врем€ люди устали от войны, поэтому под флагом миротворчества международные банкиры решили еще больше консолидировать свою власть.
Скопировать
Those showers are a death trap.
hotel in New York in the middle of the night, fly all the way to England to buy a hamburger, then fly back
Who was the pilot?
У них душ - смертельная ловушка.
Что ваш муж как-то умудрился уехать из отеля в Нью-Йорке посреди ночи, слетать в Англию, чтобы купить гамбургер, а потом вернуться вовремя к завтраку - и успеть всё это за 7 часов?
На чём он летал?
Скопировать
Then when you sent the return signal...?
It went through the barrier and traveled back in time in the same way.
We've been talking to someone from the past?
А потом, когда вы послали ответный сигнал..?
Он прошел через барьер и так же переместился назад во времени.
Мы разговаривали с кем-то из прошлого?
Скопировать
He won't rest until he kills something on every continent.
But I'm hoping they'll be back in time for Christmas.
It just wouldn't be Christmas without your parents.
Он не успокоится пока не убьет Кого нибудь на каждом континенте.
Но Я надеюсь что они вернутся к рождеству.
Я не представляю рождества Без твоих родителей.
Скопировать
Thank you, Sergeant.
I think we've travelled back in time, about 30 years.
I think we were in both time frames simultaneously, so the Stargate was there one minute and gone the next.
Спасибо, сержант.
Думаю, мы попали в прошлое, приблизительно лет на 30.
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Скопировать
Well, think about it.
We're the first humans in history to go back in time. Well, for all we know.
If we could figure out how to do this again, think of what we could do.
Подумайте об этом.
Насколько мы знаем, мы первые люди, которые совершили путешествие в прошлое.
Если мы сможем понять, как сделать это снова, представьте, что мы сможем сделать.
Скопировать
What?
I know this is hard to understand, but that is how far back in time we've travelled.
- I'm sorry. I can't help you.
Что?
Понимаю, что это трудно понять, но именно на столько лет мы попали в прошлое.
- Простите, я не могу вам помочь.
Скопировать
you know, uh, we went to another place, like, in my mind's eye.
We went back in time to like 1907 or somethin'.
And we were in this room, you know. And she had this baby. She was holdin' it, you know.
Знаете, я будто мысленно перенесся в другое место.
Не знаю... словноназадвовремени, в 1907 год или что-то вроде.
И, понимаете, мы были в комнате, а у нее на руках был ребенок.
Скопировать
You mean like the Grandfather Paradox?
Where you go back in time and kill your own grandfather thereby you totally negate your own existence
You get the point.
То есть ты имеешь в виду...
Знаете, это, наверное, похоже на комплекс деда: ты хочешь вернуться во времени в прошлое, убить своего деда и, таким образом, полностью отрицать свое существование.
Это очень опасно.
Скопировать
Were you surprised?
You weren't back in time for the exam, so I, uh, called in a bomb threat.
You did that?
Ты не удивлён?
Тебя ещё не было к началу экзамена, и я, э, позвонила минёрам.
Так это ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Back in Time (бак ин тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Back in Time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бак ин тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
