Перевод "Back in Time" на русский
Произношение Back in Time (бак ин тайм) :
bˈak ɪn tˈaɪm
бак ин тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Would you like to go back in time?
Please press 'enter.' if you would like to go back in time
Go back in time?
Вы хотите повернуть время вспять?
Пожалуйста, нажмите "Enter". Если хотите повернуть время вспять.
Вернуть время?
Скопировать
Please press 'enter.' if you would like to go back in time
Go back in time?
Would you like to go back in time?
Пожалуйста, нажмите "Enter". Если хотите повернуть время вспять.
Вернуть время?
Хотите повернуть время вспять?
Скопировать
Now,whenBrianhad turnedthecorner allowed us had to get back to our own present issues.
If I could go back in time
- and I'd sleep with her... I would!
Сейчас,когдаБрайенусталолучше, настало время вернуться к нашим собственным спорам.
Не могу поверить, что ты так прицепился к этой Стэйси, если бы я мог вернуться назад в прошлое
- я бы снова переспал с ней!
Скопировать
I had an accident and I woke up in 1973.
Am I mad, in a coma, or back in time?
Whatever's happened, it's like I've landed on a different planet.
Я попал в аварию и очнулся в 1973.
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
Что бы ни случилось, такое чувство, что я угодил на другую планету.
Скопировать
I had an accident and I woke up in 1973.
Am I mad, in a coma, or back in time?
Whatever's happened, it's like I've landed on a different planet.
Я попал в аварию и очнулся в 1973.
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
Что бы ни случилось, такое чувство, что я угодил на другую планету.
Скопировать
look,you sold it to a buyer.just go buy it back.
it's halfway across the ocean.i can't get it back in time.
in time for what?
Слушай, ты отдала ее покупателю. Просто иди и выкупи ее.
Он на полпути через океан. Я не успею вернуть ее вовремя.
Вовремя для чего?
Скопировать
- Don't be ridiculous.
The Doctor took me back in time and I met Dad.
Don't say that.
- Что за глупости.
Доктор отвёз меня в прошлое, и я познакомилась с папой.
Не говори так.
Скопировать
Faked a crash-landing.
I came back in time to kill it from the future.
2084 A.D. Tibet 82 years from now, where I'm from we're being invaded by them.
Он притворился, что совершил вынужденную посадку.
Я пришла из будущего, чтобы убить его.
2084 год нашей эры Пришельцы захватили Землю. Выжившие люди спрятались в Тибете.
Скопировать
It is who will take his place and none of the enemy take us down.
You can't go back in time, grandpa.
I'm not talkin' about goin' back in time.
И вопрос не в том, почему мой сын сошел с пути.
Вопрос, кто займет его место и не позволит врагу нас уничтожить?
Мы не можем вернутся в прошлое, дедушка.
Скопировать
We always would say how we wished that we'd met when we were younger.
Why did he take you back in time and not me?
Well, it's not that he took me back, Helen.
Мы всегда говорили о том, как хотели бы встретиться, когда были моложе.
Почему он вернул тебя обратно во времени, а меня нет?
Он не возвращал меня, Хелен.
Скопировать
Kinsey's online activities connect him to NID actions over the last year and a half.
Hell, you've been back in time, forward in time. You've seen it all.
I just wonder how things turn out.
За последний год Действия сенатора Кинсей были тесно связаны с NID.
Черт, Вы вернулись вовремя, Вы видели все это.
Я задаюсь вопросом, что будет дальше.
Скопировать
You can't go back in time, grandpa.
I'm not talkin' about goin' back in time.
I'm talkin' about goin' forward. I'm talkin' about now, Shane.
Вопрос, кто займет его место и не позволит врагу нас уничтожить?
Мы не можем вернутся в прошлое, дедушка.
А я и не говорю о возвращении в прошлое.
Скопировать
If she doesn't like you, she'll probably tell you so to your face.
Don't worry, darling, I'll be back in time to protect you from her.
- Goodbye, darling.
Если ты ей не понравишься, скажет тебе прямо в лицо.
Не волнуйся, дорогая, я приеду вовремя и спасу тебя.
Пока, дорогая!
Скопировать
If you think I've been waiting for you, you're crazy.
I tried my best to get back in time, but...
Your sister wouldn't let you.
Вы думаете, что я вас ждала? Вы сумасшедший.
- Я пытался вырваться пораньше ...
- Сестренка задержала.
Скопировать
You never told me what you would do with the money.
You promised to let me have it back in time.
Here they are! Jaffrey, here they are!
Ты не говорил, куда вложишь деньги!
Обещал вовремя вернуть!
Вот они, Джеффри, вот они!
Скопировать
Oh, okay. Next year, if you see me buy anything at all I want you to tackle me, knock me out, and shred my credit cards.
People, if you move any slower we're gonna travel back in time.
My guests arrive inside of an hour, and we're already behind schedule.
В следующем году, если ты увидишь, как я вообще что-нибудь покупаю, я хочу, чтобы ты меня схватила, лишила сознания и разрезала на куски мои кредитные карты.
Люди, если вы будете двигаться ещё медленнее, мы отправимся назад во времени.
Мои гости прибудут через час, а из-за вас я уже не успеваю по плану.
Скопировать
We already tried feeding her, changing her, burping her....
"Go back in time and listen to Phoebe."
-All right, here's something. -What?
Мы уже попробовали накормить ее, переодеть ее...
Попробуй вот что. "Вернись в прошлое и послушай Фиби."
- Отлично, здесь кое-что есть.
Скопировать
He's a robot from the future.
Living tissue over a metal skeleton, sent back in time to protect me.
Go to hell.
Он – робот из будущего.
Живая ткань поверх металлического скелета послан в прошлое защищать меня.
Иди к черту.
Скопировать
Anyway, your immunity is due to the fact that you lack the delta brain wave.
It's a genetic abnormality, which resulted when you went back in time...
I did do the nasty in the past-Y.
Твоя устойчивость объясняется тем фактом, что ты не издаёшь своих дельта волн.
Эта генетическая аномалия обусловлена тем, что ты попал в прошлое... и предпринял некие действия, сделавшие тебя своим собственным дедушкой.
В стародавний денёк совершил я грешок!
Скопировать
I mean it.
We'd get back in time for Tania's party.
Oh, come off it, Alan.
Действительно.
Мы возвратились бы как раз к вечеринке Тани.
- О, оставь это, Алан.
Скопировать
When the future was a clean slate for all of us.
Well, the room may have gone back in time but I think you and I have moved ahead rather nicely.
Despite obstacles we went through we ended up doing what we wanted.
Когда будущее было чистой доской для всех нас, ты знаешь?
Ну, комната, возможно, вернулась в прошлое, но я думаю, что ты и я продвинулись вперед достаточно хорошо.
Несмотря на все препятствия, через которые мы прошли, мы оба в итоге стали делать именно то, что хотели.
Скопировать
Really?
I can go back in time?
There is a nexus point... At the space-Time where you entered the cryogenic tube.
Да ну?
Я могу вернуться в прошлое?
Имеется связь... между Вселенными со временем и местом, где ты попал в заморозку.
Скопировать
Yes, you do.
You came back in time to knock me into that freezer...
And now I came back to stop you.
- Всё ты понимаешь.
Ты вернулся назад в прошлое, чтобы затолкнуть меня в заморозку...
А теперь, и я вернулся в прошлое остановить тебя.
Скопировать
I learned something When I returned to Helstone, waiting to find paradise I knew as a child.
Try as we might, How happy I was in a place, we can not go back in time.
I told.
Вернувшись в Хелстон, я кое-чему научилась. Я думала, что окажусь в раю, и ошиблась.
Как бы мы ни жили, как бы ни были счастливы, прошлого не вернешь.
Я говорила!
Скопировать
Remember?
I'll have you back in time. I swear.
Let's go.
Ты помнишь?
Мы вернемся во-время, клянусь.
Поехали.
Скопировать
The secretary of state called.
He heard there's a problem with the president getting back in time and wanted to remind you...
- ... in emphatic terms...
Звонил, госсекретарь.
Он слышал о трудностях... .. со своевременным возвращением президента, и хотел напомнить тебе...
-...решительным образом...
Скопировать
Hell, you've already done so much for me.
Why don't you go back in time and save Mrs. Halpern and her baby?
And then maybe Lenny wouldn't freak out and ruin my family.
Хотя, тьı столько для меня сделал!
Ну, вернись в прошлое и спаси лучше миссис и её мальıша!
Тогда, может бьıть, и Ленни не свихнулся бьı и не разбил мою семью!
Скопировать
They're on a what?
Now I had their parents' consent... and they'll be back in time for school.
But you...
- Что это?
-С полного согласия родителей, и они вернутся к школе.
- Но вы...
Скопировать
- No, I think that's all for now.
- Well, we'll be back in time, Miss Fielding.
It's been fun.
- Нет, думаю, на сегодня всё.
- Мы придем вовремя, мисс Филдинг.
Было весело.
Скопировать
To look at a new tractor.
I don't know the train times, but if I leave early in the morning I'll be back in time for dinner.
Since I have, in principle, your agreement, sir, may I ask you what would be the amount in which I'd remain indebted to you for having defended my cause? 300,000 francs.
- Посмотреть новый трактор.
Я не знаю расписание поездов, но если уеду рано утром, вернусь как раз к обеду.
- Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Back in Time (бак ин тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Back in Time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бак ин тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение